Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Brasilsk portugisisk - we have the best brazilian players ...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning - Sport
Tittel
we have the best brazilian players ...
Tekst
Skrevet av
باتو
Kildespråk: Engelsk
Be careful Alecsandro the scorer is coming
Tittel
Tenha cuidado, Alecsandro, o goleador está chegando
Oversettelse
Brasilsk portugisisk
Oversatt av
Sweet Dreams
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk
Tenha cuidado, Alecsandro o goleador está chegando.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Plural: Tenham cuidado, Alecsandro o goleador está chegando.
P.S: Suponho que se estão a referir a um jogador de futebol.
Senest vurdert og redigert av
casper tavernello
- 28 April 2008 20:00
Siste Innlegg
Av
Innlegg
28 April 2008 19:42
Ingrid Farmacia
Antall Innlegg: 2
Esta errado pois nao se diz goleador e sim goleiro.
28 April 2008 19:50
casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Cara Ingrid.
Goleador é aquele que marca gols (scorer: the one who scores), e goleiro, o que os impede.
CC:
Ingrid Farmacia
28 April 2008 19:58
Ingrid Farmacia
Antall Innlegg: 2
realmente nao entendo nada disso!
28 April 2008 20:26
pirulito
Antall Innlegg: 1180
Mmmm...
Alecsandro is a goal scorer (a player who scores points, i.e. goals) or a person keeping score?