Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Brasilianportugali - we have the best brazilian players ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiBrasilianportugali

Kategoria Lause - Urheilu

Otsikko
we have the best brazilian players ...
Teksti
Lähettäjä باتو
Alkuperäinen kieli: Englanti

Be careful Alecsandro the scorer is coming

Otsikko
Tenha cuidado, Alecsandro, o goleador está chegando
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Sweet Dreams
Kohdekieli: Brasilianportugali

Tenha cuidado, Alecsandro o goleador está chegando.
Huomioita käännöksestä
Plural: Tenham cuidado, Alecsandro o goleador está chegando.

P.S: Suponho que se estão a referir a um jogador de futebol.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 28 Huhtikuu 2008 20:00





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Huhtikuu 2008 19:42

Ingrid Farmacia
Viestien lukumäärä: 2
Esta errado pois nao se diz goleador e sim goleiro.

28 Huhtikuu 2008 19:50

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Cara Ingrid.
Goleador é aquele que marca gols (scorer: the one who scores), e goleiro, o que os impede.

CC: Ingrid Farmacia

28 Huhtikuu 2008 19:58

Ingrid Farmacia
Viestien lukumäärä: 2
realmente nao entendo nada disso!

28 Huhtikuu 2008 20:26

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Mmmm... Alecsandro is a goal scorer (a player who scores points, i.e. goals) or a person keeping score?