الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-برتغالية برازيلية - we have the best brazilian players ...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة - رياضات
عنوان
we have the best brazilian players ...
نص
إقترحت من طرف
باتو
لغة مصدر: انجليزي
Be careful Alecsandro the scorer is coming
عنوان
Tenha cuidado, Alecsandro, o goleador está chegando
ترجمة
برتغالية برازيلية
ترجمت من طرف
Sweet Dreams
لغة الهدف: برتغالية برازيلية
Tenha cuidado, Alecsandro o goleador está chegando.
ملاحظات حول الترجمة
Plural: Tenham cuidado, Alecsandro o goleador está chegando.
P.S: Suponho que se estão a referir a um jogador de futebol.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
casper tavernello
- 28 أفريل 2008 20:00
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
28 أفريل 2008 19:42
Ingrid Farmacia
عدد الرسائل: 2
Esta errado pois nao se diz goleador e sim goleiro.
28 أفريل 2008 19:50
casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Cara Ingrid.
Goleador é aquele que marca gols (scorer: the one who scores), e goleiro, o que os impede.
CC:
Ingrid Farmacia
28 أفريل 2008 19:58
Ingrid Farmacia
عدد الرسائل: 2
realmente nao entendo nada disso!
28 أفريل 2008 20:26
pirulito
عدد الرسائل: 1180
Mmmm...
Alecsandro is a goal scorer (a player who scores points, i.e. goals) or a person keeping score?