Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Португальська (Бразилія) - we have the best brazilian players ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Наука - Спорт

Заголовок
we have the best brazilian players ...
Текст
Публікацію зроблено باتو
Мова оригіналу: Англійська

Be careful Alecsandro the scorer is coming

Заголовок
Tenha cuidado, Alecsandro, o goleador está chegando
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено Sweet Dreams
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Tenha cuidado, Alecsandro o goleador está chegando.
Пояснення стосовно перекладу
Plural: Tenham cuidado, Alecsandro o goleador está chegando.

P.S: Suponho que se estão a referir a um jogador de futebol.
Затверджено casper tavernello - 28 Квітня 2008 20:00





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Квітня 2008 19:42

Ingrid Farmacia
Кількість повідомлень: 2
Esta errado pois nao se diz goleador e sim goleiro.

28 Квітня 2008 19:50

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Cara Ingrid.
Goleador é aquele que marca gols (scorer: the one who scores), e goleiro, o que os impede.

CC: Ingrid Farmacia

28 Квітня 2008 19:58

Ingrid Farmacia
Кількість повідомлень: 2
realmente nao entendo nada disso!

28 Квітня 2008 20:26

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Mmmm... Alecsandro is a goal scorer (a player who scores points, i.e. goals) or a person keeping score?