ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - we have the best brazilian players ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - スポーツ
タイトル
we have the best brazilian players ...
テキスト
باتو
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
Be careful Alecsandro the scorer is coming
タイトル
Tenha cuidado, Alecsandro, o goleador está chegando
翻訳
ブラジルのポルトガル語
Sweet Dreams
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Tenha cuidado, Alecsandro o goleador está chegando.
翻訳についてのコメント
Plural: Tenham cuidado, Alecsandro o goleador está chegando.
P.S: Suponho que se estão a referir a um jogador de futebol.
最終承認・編集者
casper tavernello
- 2008年 4月 28日 20:00
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 4月 28日 19:42
Ingrid Farmacia
投稿数: 2
Esta errado pois nao se diz goleador e sim goleiro.
2008年 4月 28日 19:50
casper tavernello
投稿数: 5057
Cara Ingrid.
Goleador é aquele que marca gols (scorer: the one who scores), e goleiro, o que os impede.
CC:
Ingrid Farmacia
2008年 4月 28日 19:58
Ingrid Farmacia
投稿数: 2
realmente nao entendo nada disso!
2008年 4月 28日 20:26
pirulito
投稿数: 1180
Mmmm...
Alecsandro is a goal scorer (a player who scores points, i.e. goals) or a person keeping score?