Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - we have the best brazilian players ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 文 - スポーツ

タイトル
we have the best brazilian players ...
テキスト
باتو様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Be careful Alecsandro the scorer is coming

タイトル
Tenha cuidado, Alecsandro, o goleador está chegando
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Sweet Dreams様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Tenha cuidado, Alecsandro o goleador está chegando.
翻訳についてのコメント
Plural: Tenham cuidado, Alecsandro o goleador está chegando.

P.S: Suponho que se estão a referir a um jogador de futebol.
最終承認・編集者 casper tavernello - 2008年 4月 28日 20:00





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 28日 19:42

Ingrid Farmacia
投稿数: 2
Esta errado pois nao se diz goleador e sim goleiro.

2008年 4月 28日 19:50

casper tavernello
投稿数: 5057
Cara Ingrid.
Goleador é aquele que marca gols (scorer: the one who scores), e goleiro, o que os impede.

CC: Ingrid Farmacia

2008年 4月 28日 19:58

Ingrid Farmacia
投稿数: 2
realmente nao entendo nada disso!

2008年 4月 28日 20:26

pirulito
投稿数: 1180
Mmmm... Alecsandro is a goal scorer (a player who scores points, i.e. goals) or a person keeping score?