Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Engleski-Portugalski brazilski - we have the best brazilian players ...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica - Sport
Natpis
we have the best brazilian players ...
Tekst
Podnet od
باتو
Izvorni jezik: Engleski
Be careful Alecsandro the scorer is coming
Natpis
Tenha cuidado, Alecsandro, o goleador está chegando
Prevod
Portugalski brazilski
Preveo
Sweet Dreams
Željeni jezik: Portugalski brazilski
Tenha cuidado, Alecsandro o goleador está chegando.
Napomene o prevodu
Plural: Tenham cuidado, Alecsandro o goleador está chegando.
P.S: Suponho que se estão a referir a um jogador de futebol.
Poslednja provera i obrada od
casper tavernello
- 28 April 2008 20:00
Poslednja poruka
Autor
Poruka
28 April 2008 19:42
Ingrid Farmacia
Broj poruka: 2
Esta errado pois nao se diz goleador e sim goleiro.
28 April 2008 19:50
casper tavernello
Broj poruka: 5057
Cara Ingrid.
Goleador é aquele que marca gols (scorer: the one who scores), e goleiro, o que os impede.
CC:
Ingrid Farmacia
28 April 2008 19:58
Ingrid Farmacia
Broj poruka: 2
realmente nao entendo nada disso!
28 April 2008 20:26
pirulito
Broj poruka: 1180
Mmmm...
Alecsandro is a goal scorer (a player who scores points, i.e. goals) or a person keeping score?