Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Polsk-Tyrkisk - Czy ja uraziłam Ciebie jakimś słowem, jeśli tak...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Brev / Epost
Tittel
Czy ja uraziłam Ciebie jakimś słowem, jeśli tak...
Tekst
Skrevet av
Agula5
Kildespråk: Polsk
Czy ja uraziłam Ciebie jakimś słowem, jeśli tak to przepraszam?
Tittel
Sözlerimden biri ile Seni kırdım mı acaba? Öyle ise...
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
Voice_M
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Sözlerimle seni kırdım mı acaba? Öyle ise özür dilerim.
Senest vurdert og redigert av
handyy
- 8 Oktober 2008 09:36
Siste Innlegg
Av
Innlegg
7 Oktober 2008 13:05
handyy
Antall Innlegg: 2118
Hi Bonta,
Now it is your turn
Could you help us here please?
CC:
bonta
7 Oktober 2008 19:40
bonta
Antall Innlegg: 218
With great pleasure
Did I hurt you with a (any) word, if I did I am sorry?
Of course the question mark is not really at its place, but it's strictly the place where the author put it.
I hope this helps
8 Oktober 2008 09:36
handyy
Antall Innlegg: 2118
You're great! Thanks a lot Bonta