Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Польский-Турецкий - Czy ja uraziÅ‚am Ciebie jakimÅ› sÅ‚owem, jeÅ›li tak...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Письмо / E-mail
Статус
Czy ja uraziłam Ciebie jakimś słowem, jeśli tak...
Tекст
Добавлено
Agula5
Язык, с которого нужно перевести: Польский
Czy ja uraziłam Ciebie jakimś słowem, jeśli tak to przepraszam?
Статус
Sözlerimden biri ile Seni kırdım mı acaba? Öyle ise...
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
Voice_M
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Sözlerimle seni kırdım mı acaba? Öyle ise özür dilerim.
Последнее изменение было внесено пользователем
handyy
- 8 Октябрь 2008 09:36
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
7 Октябрь 2008 13:05
handyy
Кол-во сообщений: 2118
Hi Bonta,
Now it is your turn
Could you help us here please?
CC:
bonta
7 Октябрь 2008 19:40
bonta
Кол-во сообщений: 218
With great pleasure
Did I hurt you with a (any) word, if I did I am sorry?
Of course the question mark is not really at its place, but it's strictly the place where the author put it.
I hope this helps
8 Октябрь 2008 09:36
handyy
Кол-во сообщений: 2118
You're great! Thanks a lot Bonta