Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Polonès-Turc - Czy ja uraziÅ‚am Ciebie jakimÅ› sÅ‚owem, jeÅ›li tak...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Carta / E-mail
Títol
Czy ja uraziłam Ciebie jakimś słowem, jeśli tak...
Text
Enviat per
Agula5
Idioma orígen: Polonès
Czy ja uraziłam Ciebie jakimś słowem, jeśli tak to przepraszam?
Títol
Sözlerimden biri ile Seni kırdım mı acaba? Öyle ise...
Traducció
Turc
Traduït per
Voice_M
Idioma destí: Turc
Sözlerimle seni kırdım mı acaba? Öyle ise özür dilerim.
Darrera validació o edició per
handyy
- 8 Octubre 2008 09:36
Darrer missatge
Autor
Missatge
7 Octubre 2008 13:05
handyy
Nombre de missatges: 2118
Hi Bonta,
Now it is your turn
Could you help us here please?
CC:
bonta
7 Octubre 2008 19:40
bonta
Nombre de missatges: 218
With great pleasure
Did I hurt you with a (any) word, if I did I am sorry?
Of course the question mark is not really at its place, but it's strictly the place where the author put it.
I hope this helps
8 Octubre 2008 09:36
handyy
Nombre de missatges: 2118
You're great! Thanks a lot Bonta