Tłumaczenie - Polski-Turecki - Czy ja uraziÅ‚am Ciebie jakimÅ› sÅ‚owem, jeÅ›li tak...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria List / Email | Czy ja uraziÅ‚am Ciebie jakimÅ› sÅ‚owem, jeÅ›li tak... | | Język źródłowy: Polski
Czy ja uraziłam Ciebie jakimś słowem, jeśli tak to przepraszam? |
|
| Sözlerimden biri ile Seni kırdım mı acaba? Öyle ise... | TłumaczenieTurecki Tłumaczone przez Voice_M | Język docelowy: Turecki
Sözlerimle seni kırdım mı acaba? Öyle ise özür dilerim. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez handyy - 8 Październik 2008 09:36
Ostatni Post | | | | | 7 Październik 2008 13:05 | | | Hi Bonta,
Now it is your turn
Could you help us here please? CC: bonta | | | 7 Październik 2008 19:40 | | | With great pleasure
Did I hurt you with a (any) word, if I did I am sorry?
Of course the question mark is not really at its place, but it's strictly the place where the author put it.
I hope this helps | | | 8 Październik 2008 09:36 | | | You're great! Thanks a lot Bonta |
|
|