Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - buraya ne zaman geleceksin seni çok özledimNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ![Tyrkisk](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Engelsk](../images/flag_en.gif)
Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap ![](../images/note.gif) Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | buraya ne zaman geleceksin seni çok özledim | | Kildespråk: Tyrkisk
buraya ne zaman geleceksin seni çok özledim | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
| When will you come here? I missed you a lot | | Språket det skal oversettes til: Engelsk
When will you come here? I missed you a lot |
|
Siste Innlegg | | | | | 23 Juli 2008 22:04 | | | Hi,
I think it's better to use "I miss " rather than "I missed" because that way it sounds more like English. | | | 23 Juli 2008 23:31 | | | |
|
|