Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Turkki-Englanti - buraya ne zaman geleceksin seni çok özledim

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
buraya ne zaman geleceksin seni çok özledim
Teksti
Lähettäjä blackangel_5
Alkuperäinen kieli: Turkki

buraya ne zaman geleceksin seni çok özledim
Huomioita käännöksestä
ingiliz

Otsikko
When will you come here? I missed you a lot
Käännös
Englanti

Kääntäjä buketnur
Kohdekieli: Englanti

When will you come here? I missed you a lot
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 24 Heinäkuu 2008 00:43





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Heinäkuu 2008 22:04

silkworm16
Viestien lukumäärä: 172
Hi,
I think it's better to use "I miss " rather than "I missed" because that way it sounds more like English.

23 Heinäkuu 2008 23:31

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Agree with silkworm.