Tercüme - Türkçe-İngilizce - buraya ne zaman geleceksin seni çok özledimŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | buraya ne zaman geleceksin seni çok özledim | | Kaynak dil: Türkçe
buraya ne zaman geleceksin seni çok özledim | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| When will you come here? I missed you a lot | | Hedef dil: İngilizce
When will you come here? I missed you a lot |
|
Son Gönderilen | | | | | 23 Temmuz 2008 22:04 | | | Hi,
I think it's better to use "I miss " rather than "I missed" because that way it sounds more like English. | | | 23 Temmuz 2008 23:31 | | | |
|
|