Traduction - Turc-Anglais - buraya ne zaman geleceksin seni çok özledimEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ![Turc](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Anglais](../images/flag_en.gif)
Catégorie Discussion - Amour / Amitié ![](../images/note.gif) Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | buraya ne zaman geleceksin seni çok özledim | | Langue de départ: Turc
buraya ne zaman geleceksin seni çok özledim | Commentaires pour la traduction | |
|
| When will you come here? I missed you a lot | | Langue d'arrivée: Anglais
When will you come here? I missed you a lot |
|
Dernière édition ou validation par lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 24 Juillet 2008 00:43
Derniers messages | | | | | 23 Juillet 2008 22:04 | | | Hi,
I think it's better to use "I miss " rather than "I missed" because that way it sounds more like English. | | | 23 Juillet 2008 23:31 | | ![](../avatars/140952.img) gamine![](../images/wrench.gif) Nombre de messages: 4611 | |
|
|