Tradução - Turco-Inglês - buraya ne zaman geleceksin seni çok özledimEstado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ![Turco](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Inglês](../images/flag_en.gif)
Categoria Bate-papo - Amor / Amizade ![](../images/note.gif) A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | buraya ne zaman geleceksin seni çok özledim | | Idioma de origem: Turco
buraya ne zaman geleceksin seni çok özledim | | |
|
| When will you come here? I missed you a lot | | Idioma alvo: Inglês
When will you come here? I missed you a lot |
|
Último validado ou editado por lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 24 Julho 2008 00:43
Últimas Mensagens | | | | | 23 Julho 2008 22:04 | | | Hi,
I think it's better to use "I miss " rather than "I missed" because that way it sounds more like English. | | | 23 Julho 2008 23:31 | | ![](../avatars/140952.img) gamine![](../images/wrench.gif) Número de Mensagens: 4611 | |
|
|