Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Arabisk - ريت الرياض قد لبس ثوبًا جديد من نِوار حوله بنفسج...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskEngelskFranskSpanskPolsk

Kategori Poesi - Utdanning

Tittel
ريت الرياض قد لبس ثوبًا جديد من نِوار حوله بنفسج...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av Sarith
Kildespråk: Arabisk

ريت الرياض قد لبس
ثوبًا جديد من نِوار
حوله بنفسج و آس
و حبق مع الجُلِّنار
إذا يهُبُّ النسيم
تَشُمُّ مِسكَ الزَّهرْ

يا قلبي بينَ القلوبْ
ما لَكْ دَوَا أو طبيب
زاراني المَليحْ في سُرُورْ
أَقْبَلْ إِلى مَنْزِِلِي
عَمِلْتُ حَضْرَة زُهُورْ
والظَّبْيُ في مَحْفَلِي
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
it's literary arabic and I would like to translate it in french spanish or/and english
4 August 2008 03:44





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 August 2008 12:49

jaq84
Antall Innlegg: 568
Hello Sarith;
I'd like to make sure of few things.
is it
ريت الرياض قد لبس?
does it mean "I wish" like in "يا ريت"
or else does it mean "I saw" as in "رأيت"؟

زاراني المَليحْ في سُرُورْ
it is "زارني" right?

and
عَمِلْتُ حَضْرَة زُهُورْ
could it be "عَمِلَتْ حَضْرَة زُهُورْ ".

I hope you can assure me of the original poem.
thanks.

20 August 2008 15:27

Sarith
Antall Innlegg: 9
رأيت means I saw
the original poem you can listen to it in andalous song called ريت الرياض