Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Арабский - ريت الرياض قد لبس ثوبًا جديد من نِوار حوله بنفسج...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: АрабскийАнглийскийФранцузскийИспанскийПольский

Категория Поэзия - Образование

Статус
ريت الرياض قد لبس ثوبًا جديد من نِوار حوله بنفسج...
Текст для перевода
Добавлено Sarith
Язык, с которого нужно перевести: Арабский

ريت الرياض قد لبس
ثوبًا جديد من نِوار
حوله بنفسج و آس
و حبق مع الجُلِّنار
إذا يهُبُّ النسيم
تَشُمُّ مِسكَ الزَّهرْ

يا قلبي بينَ القلوبْ
ما لَكْ دَوَا أو طبيب
زاراني المَليحْ في سُرُورْ
أَقْبَلْ إِلى مَنْزِِلِي
عَمِلْتُ حَضْرَة زُهُورْ
والظَّبْيُ في مَحْفَلِي
Комментарии для переводчика
it's literary arabic and I would like to translate it in french spanish or/and english
4 Август 2008 03:44





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Август 2008 12:49

jaq84
Кол-во сообщений: 568
Hello Sarith;
I'd like to make sure of few things.
is it
ريت الرياض قد لبس?
does it mean "I wish" like in "يا ريت"
or else does it mean "I saw" as in "رأيت"؟

زاراني المَليحْ في سُرُورْ
it is "زارني" right?

and
عَمِلْتُ حَضْرَة زُهُورْ
could it be "عَمِلَتْ حَضْرَة زُهُورْ ".

I hope you can assure me of the original poem.
thanks.

20 Август 2008 15:27

Sarith
Кол-во сообщений: 9
رأيت means I saw
the original poem you can listen to it in andalous song called ريت الرياض