Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Arabiskt - ريت الرياض قد لبس ثوبًا جديد من نِوار حوله بنفسج...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ArabisktEnsktFransktSpansktPolskt

Bólkur Yrking - Útbúgving

Heiti
ريت الرياض قد لبس ثوبًا جديد من نِوار حوله بنفسج...
tekstur at umseta
Framborið av Sarith
Uppruna mál: Arabiskt

ريت الرياض قد لبس
ثوبًا جديد من نِوار
حوله بنفسج و آس
و حبق مع الجُلِّنار
إذا يهُبُّ النسيم
تَشُمُّ مِسكَ الزَّهرْ

يا قلبي بينَ القلوبْ
ما لَكْ دَوَا أو طبيب
زاراني المَليحْ في سُرُورْ
أَقْبَلْ إِلى مَنْزِِلِي
عَمِلْتُ حَضْرَة زُهُورْ
والظَّبْيُ في مَحْفَلِي
Viðmerking um umsetingina
it's literary arabic and I would like to translate it in french spanish or/and english
4 August 2008 03:44





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 August 2008 12:49

jaq84
Tal av boðum: 568
Hello Sarith;
I'd like to make sure of few things.
is it
ريت الرياض قد لبس?
does it mean "I wish" like in "يا ريت"
or else does it mean "I saw" as in "رأيت"؟

زاراني المَليحْ في سُرُورْ
it is "زارني" right?

and
عَمِلْتُ حَضْرَة زُهُورْ
could it be "عَمِلَتْ حَضْرَة زُهُورْ ".

I hope you can assure me of the original poem.
thanks.

20 August 2008 15:27

Sarith
Tal av boðum: 9
رأيت means I saw
the original poem you can listen to it in andalous song called ريت الرياض