Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - عربی - ريت الرياض قد لبس ثوبًا جديد من نِوار حوله بنفسج...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیانگلیسیفرانسویاسپانیولیلهستانی

طبقه شعر، ترانه - آموزش

عنوان
ريت الرياض قد لبس ثوبًا جديد من نِوار حوله بنفسج...
متن قابل ترجمه
Sarith پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

ريت الرياض قد لبس
ثوبًا جديد من نِوار
حوله بنفسج و آس
و حبق مع الجُلِّنار
إذا يهُبُّ النسيم
تَشُمُّ مِسكَ الزَّهرْ

يا قلبي بينَ القلوبْ
ما لَكْ دَوَا أو طبيب
زاراني المَليحْ في سُرُورْ
أَقْبَلْ إِلى مَنْزِِلِي
عَمِلْتُ حَضْرَة زُهُورْ
والظَّبْيُ في مَحْفَلِي
ملاحظاتی درباره ترجمه
it's literary arabic and I would like to translate it in french spanish or/and english
4 آگوست 2008 03:44





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 آگوست 2008 12:49

jaq84
تعداد پیامها: 568
Hello Sarith;
I'd like to make sure of few things.
is it
ريت الرياض قد لبس?
does it mean "I wish" like in "يا ريت"
or else does it mean "I saw" as in "رأيت"؟

زاراني المَليحْ في سُرُورْ
it is "زارني" right?

and
عَمِلْتُ حَضْرَة زُهُورْ
could it be "عَمِلَتْ حَضْرَة زُهُورْ ".

I hope you can assure me of the original poem.
thanks.

20 آگوست 2008 15:27

Sarith
تعداد پیامها: 9
رأيت means I saw
the original poem you can listen to it in andalous song called ريت الرياض