Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 阿拉伯语 - ريت الرياض قد لبس ثوبًا جديد من نِوار حوله بنفسج...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 阿拉伯语英语法语西班牙语波兰语

讨论区 诗歌 - 教育

标题
ريت الرياض قد لبس ثوبًا جديد من نِوار حوله بنفسج...
需要翻译的文本
提交 Sarith
源语言: 阿拉伯语

ريت الرياض قد لبس
ثوبًا جديد من نِوار
حوله بنفسج و آس
و حبق مع الجُلِّنار
إذا يهُبُّ النسيم
تَشُمُّ مِسكَ الزَّهرْ

يا قلبي بينَ القلوبْ
ما لَكْ دَوَا أو طبيب
زاراني المَليحْ في سُرُورْ
أَقْبَلْ إِلى مَنْزِِلِي
عَمِلْتُ حَضْرَة زُهُورْ
والظَّبْيُ في مَحْفَلِي
给这篇翻译加备注
it's literary arabic and I would like to translate it in french spanish or/and english
2008年 八月 4日 03:44





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 17日 12:49

jaq84
文章总计: 568
Hello Sarith;
I'd like to make sure of few things.
is it
ريت الرياض قد لبس?
does it mean "I wish" like in "يا ريت"
or else does it mean "I saw" as in "رأيت"؟

زاراني المَليحْ في سُرُورْ
it is "زارني" right?

and
عَمِلْتُ حَضْرَة زُهُورْ
could it be "عَمِلَتْ حَضْرَة زُهُورْ ".

I hope you can assure me of the original poem.
thanks.

2008年 八月 20日 15:27

Sarith
文章总计: 9
رأيت means I saw
the original poem you can listen to it in andalous song called ريت الرياض