Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - عربي - ريت الرياض قد لبس ثوبًا جديد من نِوار حوله بنفسج...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيانجليزيفرنسيإسبانيّ بولندي

صنف شعر - تربية

عنوان
ريت الرياض قد لبس ثوبًا جديد من نِوار حوله بنفسج...
نص للترجمة
إقترحت من طرف Sarith
لغة مصدر: عربي

ريت الرياض قد لبس
ثوبًا جديد من نِوار
حوله بنفسج و آس
و حبق مع الجُلِّنار
إذا يهُبُّ النسيم
تَشُمُّ مِسكَ الزَّهرْ

يا قلبي بينَ القلوبْ
ما لَكْ دَوَا أو طبيب
زاراني المَليحْ في سُرُورْ
أَقْبَلْ إِلى مَنْزِِلِي
عَمِلْتُ حَضْرَة زُهُورْ
والظَّبْيُ في مَحْفَلِي
ملاحظات حول الترجمة
it's literary arabic and I would like to translate it in french spanish or/and english
4 آب 2008 03:44





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 آب 2008 12:49

jaq84
عدد الرسائل: 568
Hello Sarith;
I'd like to make sure of few things.
is it
ريت الرياض قد لبس?
does it mean "I wish" like in "يا ريت"
or else does it mean "I saw" as in "رأيت"؟

زاراني المَليحْ في سُرُورْ
it is "زارني" right?

and
عَمِلْتُ حَضْرَة زُهُورْ
could it be "عَمِلَتْ حَضْرَة زُهُورْ ".

I hope you can assure me of the original poem.
thanks.

20 آب 2008 15:27

Sarith
عدد الرسائل: 9
رأيت means I saw
the original poem you can listen to it in andalous song called ريت الرياض