Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiarabu - ريت الرياض قد لبس ثوبًا جديد من نِوار حوله بنفسج...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiarabuKiingerezaKifaransaKihispaniaKipolishi

Category Poetry - Education

Kichwa
ريت الرياض قد لبس ثوبًا جديد من نِوار حوله بنفسج...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na Sarith
Lugha ya kimaumbile: Kiarabu

ريت الرياض قد لبس
ثوبًا جديد من نِوار
حوله بنفسج و آس
و حبق مع الجُلِّنار
إذا يهُبُّ النسيم
تَشُمُّ مِسكَ الزَّهرْ

يا قلبي بينَ القلوبْ
ما لَكْ دَوَا أو طبيب
زاراني المَليحْ في سُرُورْ
أَقْبَلْ إِلى مَنْزِِلِي
عَمِلْتُ حَضْرَة زُهُورْ
والظَّبْيُ في مَحْفَلِي
Maelezo kwa mfasiri
it's literary arabic and I would like to translate it in french spanish or/and english
4 Agosti 2008 03:44





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Agosti 2008 12:49

jaq84
Idadi ya ujumbe: 568
Hello Sarith;
I'd like to make sure of few things.
is it
ريت الرياض قد لبس?
does it mean "I wish" like in "يا ريت"
or else does it mean "I saw" as in "رأيت"؟

زاراني المَليحْ في سُرُورْ
it is "زارني" right?

and
عَمِلْتُ حَضْرَة زُهُورْ
could it be "عَمِلَتْ حَضْرَة زُهُورْ ".

I hope you can assure me of the original poem.
thanks.

20 Agosti 2008 15:27

Sarith
Idadi ya ujumbe: 9
رأيت means I saw
the original poem you can listen to it in andalous song called ريت الرياض