Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Arabisch - ريت الرياض قد لبس ثوبًا جديد من نِوار حوله بنفسج...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ArabischEnglischFranzösischSpanischPolnisch

Kategorie Dichtung - Erziehung

Titel
ريت الرياض قد لبس ثوبًا جديد من نِوار حوله بنفسج...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von Sarith
Herkunftssprache: Arabisch

ريت الرياض قد لبس
ثوبًا جديد من نِوار
حوله بنفسج و آس
و حبق مع الجُلِّنار
إذا يهُبُّ النسيم
تَشُمُّ مِسكَ الزَّهرْ

يا قلبي بينَ القلوبْ
ما لَكْ دَوَا أو طبيب
زاراني المَليحْ في سُرُورْ
أَقْبَلْ إِلى مَنْزِِلِي
عَمِلْتُ حَضْرَة زُهُورْ
والظَّبْيُ في مَحْفَلِي
Bemerkungen zur Übersetzung
it's literary arabic and I would like to translate it in french spanish or/and english
4 August 2008 03:44





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

17 August 2008 12:49

jaq84
Anzahl der Beiträge: 568
Hello Sarith;
I'd like to make sure of few things.
is it
ريت الرياض قد لبس?
does it mean "I wish" like in "يا ريت"
or else does it mean "I saw" as in "رأيت"؟

زاراني المَليحْ في سُرُورْ
it is "زارني" right?

and
عَمِلْتُ حَضْرَة زُهُورْ
could it be "عَمِلَتْ حَضْرَة زُهُورْ ".

I hope you can assure me of the original poem.
thanks.

20 August 2008 15:27

Sarith
Anzahl der Beiträge: 9
رأيت means I saw
the original poem you can listen to it in andalous song called ريت الرياض