Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Eşim dizi boyunca Kıvanç Tatlıtuğ ile...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskArabisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Eşim dizi boyunca Kıvanç Tatlıtuğ ile...
Kildespråk: Tyrkisk

Eşim dizi boyunca Kıvanç Tatlıtuğ ile birlikteydi. Evliyken ihanete uğradığımı düşünüyorum
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
اريد ترجمة هذا النص للعربية english (uk) or

Tittel
betrayal
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av handyy
Språket det skal oversettes til: Engelsk

My wife had a relationship with Kıvanç Tatlıtuğ during the period of the TV series. I think I was betrayed while we were married.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
-- I intentionally added "(during)the period(of TV series), because -somehow- saying "during the TV series" seems a bit wrong to me
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 8 August 2008 15:10





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 August 2008 21:10

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi handyy,

What about "betrayed" instead of "cheated on"?

7 August 2008 22:36

handyy
Antall Innlegg: 2118
OK

8 August 2008 07:09

merdogan
Antall Innlegg: 3769
I suppose "a relationship" is too hart. She only likes him. There is any contact between them.


8 August 2008 11:23

handyy
Antall Innlegg: 2118
Hi Merdogan,

There is a huge difference between "to like someone" and "to have a relationship with someone". and here, she is absolutely talking about a relationship.

8 August 2008 12:45

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Hi, Handyy

I know that but how can be this kind of relationship with a TV star? It is only a TV series and she is watching this series.They are not together. Can it be a real relationship?
Her husband is very jealous. Therefor he told that they were together.

8 August 2008 14:05

handyy
Antall Innlegg: 2118
I agree with you, that's what I also thought, but we have to translate the text according to what it says.