Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - EÅŸim dizi boyunca Kıvanç TatlıtuÄŸ ile...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischArabisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Eşim dizi boyunca Kıvanç Tatlıtuğ ile...
Text
Übermittelt von مريومة 55
Herkunftssprache: Türkisch

Eşim dizi boyunca Kıvanç Tatlıtuğ ile birlikteydi. Evliyken ihanete uğradığımı düşünüyorum
Bemerkungen zur Übersetzung
اريد ترجمة هذا النص للعربية english (uk) or

Titel
betrayal
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von handyy
Zielsprache: Englisch

My wife had a relationship with Kıvanç Tatlıtuğ during the period of the TV series. I think I was betrayed while we were married.
Bemerkungen zur Übersetzung
-- I intentionally added "(during)the period(of TV series), because -somehow- saying "during the TV series" seems a bit wrong to me
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 8 August 2008 15:10





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

7 August 2008 21:10

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi handyy,

What about "betrayed" instead of "cheated on"?

7 August 2008 22:36

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
OK

8 August 2008 07:09

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
I suppose "a relationship" is too hart. She only likes him. There is any contact between them.


8 August 2008 11:23

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Hi Merdogan,

There is a huge difference between "to like someone" and "to have a relationship with someone". and here, she is absolutely talking about a relationship.

8 August 2008 12:45

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Hi, Handyy

I know that but how can be this kind of relationship with a TV star? It is only a TV series and she is watching this series.They are not together. Can it be a real relationship?
Her husband is very jealous. Therefor he told that they were together.

8 August 2008 14:05

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
I agree with you, that's what I also thought, but we have to translate the text according to what it says.