Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - EÅŸim dizi boyunca Kıvanç TatlıtuÄŸ ile...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиАрабски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Eşim dizi boyunca Kıvanç Tatlıtuğ ile...
Текст
Предоставено от مريومة 55
Език, от който се превежда: Турски

Eşim dizi boyunca Kıvanç Tatlıtuğ ile birlikteydi. Evliyken ihanete uğradığımı düşünüyorum
Забележки за превода
اريد ترجمة هذا النص للعربية english (uk) or

Заглавие
betrayal
Превод
Английски

Преведено от handyy
Желан език: Английски

My wife had a relationship with Kıvanç Tatlıtuğ during the period of the TV series. I think I was betrayed while we were married.
Забележки за превода
-- I intentionally added "(during)the period(of TV series), because -somehow- saying "during the TV series" seems a bit wrong to me
За последен път се одобри от lilian canale - 8 Август 2008 15:10





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Август 2008 21:10

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi handyy,

What about "betrayed" instead of "cheated on"?

7 Август 2008 22:36

handyy
Общо мнения: 2118
OK

8 Август 2008 07:09

merdogan
Общо мнения: 3769
I suppose "a relationship" is too hart. She only likes him. There is any contact between them.


8 Август 2008 11:23

handyy
Общо мнения: 2118
Hi Merdogan,

There is a huge difference between "to like someone" and "to have a relationship with someone". and here, she is absolutely talking about a relationship.

8 Август 2008 12:45

merdogan
Общо мнения: 3769
Hi, Handyy

I know that but how can be this kind of relationship with a TV star? It is only a TV series and she is watching this series.They are not together. Can it be a real relationship?
Her husband is very jealous. Therefor he told that they were together.

8 Август 2008 14:05

handyy
Общо мнения: 2118
I agree with you, that's what I also thought, but we have to translate the text according to what it says.