Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Engelsk - Esperaba que tú no trabajaras mañana para poder...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskEngelsk

Tittel
Esperaba que tú no trabajaras mañana para poder...
Tekst
Skrevet av danamarie
Kildespråk: Spansk

Esperaba que tú no trabajaras mañana para poder vernos fuera del trabajo.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
diacritics edited, text corrected <Lilian>

Tittel
I hoped you wouldn't work tomorrow,
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I hoped you wouldn't work tomorrow, so that we could meet out of work.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 13 August 2008 23:30





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 August 2008 15:48

joannakendall
Antall Innlegg: 18
"out of work" means unemployed, at least in American English. It should be "outside of work" or "away from work". Also, "I was hoping" sounds much more natural than "I hoped".

13 August 2008 16:21

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi joanna,

"out-of-work" is a noun with the meaning of "unemployed". But that's not what I used.
"outside" or "away from" could be used if referring to a certain place, like the office for example (ouside the office/ far from the office), however what the line in Spanish means is that he'd like to meet the other person in a different activity. See what I mean?