Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Αγγλικά - Esperaba que tú no trabajaras mañana para poder...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΑγγλικά

τίτλος
Esperaba que tú no trabajaras mañana para poder...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από danamarie
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Esperaba que tú no trabajaras mañana para poder vernos fuera del trabajo.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
diacritics edited, text corrected <Lilian>

τίτλος
I hoped you wouldn't work tomorrow,
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I hoped you wouldn't work tomorrow, so that we could meet out of work.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 13 Αύγουστος 2008 23:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Αύγουστος 2008 15:48

joannakendall
Αριθμός μηνυμάτων: 18
"out of work" means unemployed, at least in American English. It should be "outside of work" or "away from work". Also, "I was hoping" sounds much more natural than "I hoped".

13 Αύγουστος 2008 16:21

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi joanna,

"out-of-work" is a noun with the meaning of "unemployed". But that's not what I used.
"outside" or "away from" could be used if referring to a certain place, like the office for example (ouside the office/ far from the office), however what the line in Spanish means is that he'd like to meet the other person in a different activity. See what I mean?