Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Inglês - Esperaba que tú no trabajaras mañana para poder...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EspanholInglês

Título
Esperaba que tú no trabajaras mañana para poder...
Texto
Enviado por danamarie
Língua de origem: Espanhol

Esperaba que tú no trabajaras mañana para poder vernos fuera del trabajo.
Notas sobre a tradução
diacritics edited, text corrected <Lilian>

Título
I hoped you wouldn't work tomorrow,
Tradução
Inglês

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Inglês

I hoped you wouldn't work tomorrow, so that we could meet out of work.
Última validação ou edição por lilian canale - 13 Agosto 2008 23:30





Última Mensagem

Autor
Mensagem

13 Agosto 2008 15:48

joannakendall
Número de mensagens: 18
"out of work" means unemployed, at least in American English. It should be "outside of work" or "away from work". Also, "I was hoping" sounds much more natural than "I hoped".

13 Agosto 2008 16:21

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi joanna,

"out-of-work" is a noun with the meaning of "unemployed". But that's not what I used.
"outside" or "away from" could be used if referring to a certain place, like the office for example (ouside the office/ far from the office), however what the line in Spanish means is that he'd like to meet the other person in a different activity. See what I mean?