Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Engleski - Esperaba que tú no trabajaras mañana para poder...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiEngleski

Naslov
Esperaba que tú no trabajaras mañana para poder...
Tekst
Poslao danamarie
Izvorni jezik: Španjolski

Esperaba que tú no trabajaras mañana para poder vernos fuera del trabajo.
Primjedbe o prijevodu
diacritics edited, text corrected <Lilian>

Naslov
I hoped you wouldn't work tomorrow,
Prevođenje
Engleski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Engleski

I hoped you wouldn't work tomorrow, so that we could meet out of work.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 13 kolovoz 2008 23:30





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 kolovoz 2008 15:48

joannakendall
Broj poruka: 18
"out of work" means unemployed, at least in American English. It should be "outside of work" or "away from work". Also, "I was hoping" sounds much more natural than "I hoped".

13 kolovoz 2008 16:21

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi joanna,

"out-of-work" is a noun with the meaning of "unemployed". But that's not what I used.
"outside" or "away from" could be used if referring to a certain place, like the office for example (ouside the office/ far from the office), however what the line in Spanish means is that he'd like to meet the other person in a different activity. See what I mean?