Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Anglų - Esperaba que tú no trabajaras mañana para poder...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųAnglų

Pavadinimas
Esperaba que tú no trabajaras mañana para poder...
Tekstas
Pateikta danamarie
Originalo kalba: Ispanų

Esperaba que tú no trabajaras mañana para poder vernos fuera del trabajo.
Pastabos apie vertimą
diacritics edited, text corrected <Lilian>

Pavadinimas
I hoped you wouldn't work tomorrow,
Vertimas
Anglų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I hoped you wouldn't work tomorrow, so that we could meet out of work.
Validated by lilian canale - 13 rugpjūtis 2008 23:30





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 rugpjūtis 2008 15:48

joannakendall
Žinučių kiekis: 18
"out of work" means unemployed, at least in American English. It should be "outside of work" or "away from work". Also, "I was hoping" sounds much more natural than "I hoped".

13 rugpjūtis 2008 16:21

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi joanna,

"out-of-work" is a noun with the meaning of "unemployed". But that's not what I used.
"outside" or "away from" could be used if referring to a certain place, like the office for example (ouside the office/ far from the office), however what the line in Spanish means is that he'd like to meet the other person in a different activity. See what I mean?