Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Anglisht - Esperaba que tú no trabajaras mañana para poder...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtAnglisht

Titull
Esperaba que tú no trabajaras mañana para poder...
Tekst
Prezantuar nga danamarie
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Esperaba que tú no trabajaras mañana para poder vernos fuera del trabajo.
Vërejtje rreth përkthimit
diacritics edited, text corrected <Lilian>

Titull
I hoped you wouldn't work tomorrow,
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Anglisht

I hoped you wouldn't work tomorrow, so that we could meet out of work.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 13 Gusht 2008 23:30





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Gusht 2008 15:48

joannakendall
Numri i postimeve: 18
"out of work" means unemployed, at least in American English. It should be "outside of work" or "away from work". Also, "I was hoping" sounds much more natural than "I hoped".

13 Gusht 2008 16:21

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi joanna,

"out-of-work" is a noun with the meaning of "unemployed". But that's not what I used.
"outside" or "away from" could be used if referring to a certain place, like the office for example (ouside the office/ far from the office), however what the line in Spanish means is that he'd like to meet the other person in a different activity. See what I mean?