Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Inglese - Esperaba que tú no trabajaras mañana para poder...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloInglese

Titolo
Esperaba que tú no trabajaras mañana para poder...
Testo
Aggiunto da danamarie
Lingua originale: Spagnolo

Esperaba que tú no trabajaras mañana para poder vernos fuera del trabajo.
Note sulla traduzione
diacritics edited, text corrected <Lilian>

Titolo
I hoped you wouldn't work tomorrow,
Traduzione
Inglese

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Inglese

I hoped you wouldn't work tomorrow, so that we could meet out of work.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 13 Agosto 2008 23:30





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

13 Agosto 2008 15:48

joannakendall
Numero di messaggi: 18
"out of work" means unemployed, at least in American English. It should be "outside of work" or "away from work". Also, "I was hoping" sounds much more natural than "I hoped".

13 Agosto 2008 16:21

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi joanna,

"out-of-work" is a noun with the meaning of "unemployed". But that's not what I used.
"outside" or "away from" could be used if referring to a certain place, like the office for example (ouside the office/ far from the office), however what the line in Spanish means is that he'd like to meet the other person in a different activity. See what I mean?