Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Italiensk-Spansk - Quando tu sei vicino a me la stanza non esiste...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Quando tu sei vicino a me la stanza non esiste...
Tekst
Skrevet av
nemo.1958
Kildespråk: Italiensk
Quando tu sei vicino a me la stanza non esiste più, io vedo il cielo sopra noi che restiamo lì abbandonati come se non ci fossimo che noi due.
Tittel
Cuando tú estás cerca de mà la habitación deja de existir
Oversettelse
Spansk
Oversatt av
akamc2
Språket det skal oversettes til: Spansk
Cuando tú estás cerca de mà la habitación deja de existir, veo el cielo encima de nosotros que nos quedamos allÃ, abandonados como si fuéramos sólo nosotros dos.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 20 Oktober 2008 13:27
Siste Innlegg
Av
Innlegg
20 Oktober 2008 11:50
goncin
Antall Innlegg: 3706
mÃ
mi
20 Oktober 2008 11:55
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
20 Oktober 2008 11:58
goncin
Antall Innlegg: 3706
Aquel "mÃ" no posee acento.
CC:
lilian canale
20 Oktober 2008 12:00
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Posee sÃ.
Es como si fuera en portugués "cerca de mim" não "cerca de meu"
También podrÃa haber sido "cerca mÃo"
20 Oktober 2008 12:04
goncin
Antall Innlegg: 3706
(
)²
HabÃa leÃdo alli "...
mi habitación
...".
20 Oktober 2008 12:05
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
mmm...hoje você não está num bom dia
20 Oktober 2008 12:07
goncin
Antall Innlegg: 3706
Lo empezé mal, muy mal...