Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Italia-Espanja - Quando tu sei vicino a me la stanza non esiste...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Quando tu sei vicino a me la stanza non esiste...
Teksti
Lähettäjä
nemo.1958
Alkuperäinen kieli: Italia
Quando tu sei vicino a me la stanza non esiste più, io vedo il cielo sopra noi che restiamo lì abbandonati come se non ci fossimo che noi due.
Otsikko
Cuando tú estás cerca de mà la habitación deja de existir
Käännös
Espanja
Kääntäjä
akamc2
Kohdekieli: Espanja
Cuando tú estás cerca de mà la habitación deja de existir, veo el cielo encima de nosotros que nos quedamos allÃ, abandonados como si fuéramos sólo nosotros dos.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 20 Lokakuu 2008 13:27
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
20 Lokakuu 2008 11:50
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
mÃ
mi
20 Lokakuu 2008 11:55
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
20 Lokakuu 2008 11:58
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Aquel "mÃ" no posee acento.
CC:
lilian canale
20 Lokakuu 2008 12:00
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Posee sÃ.
Es como si fuera en portugués "cerca de mim" não "cerca de meu"
También podrÃa haber sido "cerca mÃo"
20 Lokakuu 2008 12:04
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
(
)²
HabÃa leÃdo alli "...
mi habitación
...".
20 Lokakuu 2008 12:05
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
mmm...hoje você não está num bom dia
20 Lokakuu 2008 12:07
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Lo empezé mal, muy mal...