Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Spanskt - Quando tu sei vicino a me la stanza non esiste...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktSpansktPortugisiskt brasiliskt

Heiti
Quando tu sei vicino a me la stanza non esiste...
Tekstur
Framborið av nemo.1958
Uppruna mál: Italskt

Quando tu sei vicino a me la stanza non esiste più, io vedo il cielo sopra noi che restiamo lì abbandonati come se non ci fossimo che noi due.

Heiti
Cuando tú estás cerca de mí la habitación deja de existir
Umseting
Spanskt

Umsett av akamc2
Ynskt mál: Spanskt

Cuando tú estás cerca de mí la habitación deja de existir, veo el cielo encima de nosotros que nos quedamos allí, abandonados como si fuéramos sólo nosotros dos.
Góðkent av lilian canale - 20 Oktober 2008 13:27





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Oktober 2008 11:50

goncin
Tal av boðum: 3706
mí
mi

20 Oktober 2008 11:55

lilian canale
Tal av boðum: 14972

20 Oktober 2008 11:58

goncin
Tal av boðum: 3706
Aquel "mí" no posee acento.

CC: lilian canale

20 Oktober 2008 12:00

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Posee sí. Es como si fuera en portugués "cerca de mim" não "cerca de meu"

También podría haber sido "cerca mío"

20 Oktober 2008 12:04

goncin
Tal av boðum: 3706
( )²

Había leído alli "...mi habitación...".

20 Oktober 2008 12:05

lilian canale
Tal av boðum: 14972
mmm...hoje você não está num bom dia

20 Oktober 2008 12:07

goncin
Tal av boðum: 3706
Lo empezé mal, muy mal...