Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İtalyanca-İspanyolca - Quando tu sei vicino a me la stanza non esiste...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Quando tu sei vicino a me la stanza non esiste...
Metin
Öneri
nemo.1958
Kaynak dil: İtalyanca
Quando tu sei vicino a me la stanza non esiste più, io vedo il cielo sopra noi che restiamo lì abbandonati come se non ci fossimo che noi due.
Başlık
Cuando tú estás cerca de mà la habitación deja de existir
Tercüme
İspanyolca
Çeviri
akamc2
Hedef dil: İspanyolca
Cuando tú estás cerca de mà la habitación deja de existir, veo el cielo encima de nosotros que nos quedamos allÃ, abandonados como si fuéramos sólo nosotros dos.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 20 Ekim 2008 13:27
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
20 Ekim 2008 11:50
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
mÃ
mi
20 Ekim 2008 11:55
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
20 Ekim 2008 11:58
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Aquel "mÃ" no posee acento.
CC:
lilian canale
20 Ekim 2008 12:00
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Posee sÃ.
Es como si fuera en portugués "cerca de mim" não "cerca de meu"
También podrÃa haber sido "cerca mÃo"
20 Ekim 2008 12:04
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
(
)²
HabÃa leÃdo alli "...
mi habitación
...".
20 Ekim 2008 12:05
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
mmm...hoje você não está num bom dia
20 Ekim 2008 12:07
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Lo empezé mal, muy mal...