Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Italienska-Spanska - Quando tu sei vicino a me la stanza non esiste...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Quando tu sei vicino a me la stanza non esiste...
Text
Tillagd av
nemo.1958
Källspråk: Italienska
Quando tu sei vicino a me la stanza non esiste più, io vedo il cielo sopra noi che restiamo lì abbandonati come se non ci fossimo che noi due.
Titel
Cuando tú estás cerca de mà la habitación deja de existir
Översättning
Spanska
Översatt av
akamc2
Språket som det ska översättas till: Spanska
Cuando tú estás cerca de mà la habitación deja de existir, veo el cielo encima de nosotros que nos quedamos allÃ, abandonados como si fuéramos sólo nosotros dos.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 20 Oktober 2008 13:27
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
20 Oktober 2008 11:50
goncin
Antal inlägg: 3706
mÃ
mi
20 Oktober 2008 11:55
lilian canale
Antal inlägg: 14972
20 Oktober 2008 11:58
goncin
Antal inlägg: 3706
Aquel "mÃ" no posee acento.
CC:
lilian canale
20 Oktober 2008 12:00
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Posee sÃ.
Es como si fuera en portugués "cerca de mim" não "cerca de meu"
También podrÃa haber sido "cerca mÃo"
20 Oktober 2008 12:04
goncin
Antal inlägg: 3706
(
)²
HabÃa leÃdo alli "...
mi habitación
...".
20 Oktober 2008 12:05
lilian canale
Antal inlägg: 14972
mmm...hoje você não está num bom dia
20 Oktober 2008 12:07
goncin
Antal inlägg: 3706
Lo empezé mal, muy mal...