الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إيطاليّ -إسبانيّ - Quando tu sei vicino a me la stanza non esiste...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Quando tu sei vicino a me la stanza non esiste...
نص
إقترحت من طرف
nemo.1958
لغة مصدر: إيطاليّ
Quando tu sei vicino a me la stanza non esiste più, io vedo il cielo sopra noi che restiamo lì abbandonati come se non ci fossimo che noi due.
عنوان
Cuando tú estás cerca de mà la habitación deja de existir
ترجمة
إسبانيّ
ترجمت من طرف
akamc2
لغة الهدف: إسبانيّ
Cuando tú estás cerca de mà la habitación deja de existir, veo el cielo encima de nosotros que nos quedamos allÃ, abandonados como si fuéramos sólo nosotros dos.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 20 تشرين الاول 2008 13:27
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
20 تشرين الاول 2008 11:50
goncin
عدد الرسائل: 3706
mÃ
mi
20 تشرين الاول 2008 11:55
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
20 تشرين الاول 2008 11:58
goncin
عدد الرسائل: 3706
Aquel "mÃ" no posee acento.
CC:
lilian canale
20 تشرين الاول 2008 12:00
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Posee sÃ.
Es como si fuera en portugués "cerca de mim" não "cerca de meu"
También podrÃa haber sido "cerca mÃo"
20 تشرين الاول 2008 12:04
goncin
عدد الرسائل: 3706
(
)²
HabÃa leÃdo alli "...
mi habitación
...".
20 تشرين الاول 2008 12:05
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
mmm...hoje você não está num bom dia
20 تشرين الاول 2008 12:07
goncin
عدد الرسائل: 3706
Lo empezé mal, muy mal...