Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Litauisk - Sont des mots qui vont très bien ensemble

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskLitauisk

Kategori Setning

Tittel
Sont des mots qui vont très bien ensemble
Tekst
Skrevet av Shineoff
Kildespråk: Fransk

Sont des mots qui vont très bien ensemble
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
edit jp : extrait de la musique "Michelle, ma belle..." (des Beatles je crois)

Tittel
Šie žodžiai puikiai dera tarpusavyje
Oversettelse
Litauisk

Oversatt av Valentina_K
Språket det skal oversettes til: Litauisk

Šie žodžiai puikiai dera tarpusavyje
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Galima išversti ir taip: „Tai žodžiai, kurie puikiai dera tarpusavyje“ – „Michelle, ma belle. These are words that go together well“ (pirmosios šios dainos eilutės)
Senest vurdert og redigert av Dzuljeta - 28 April 2009 17:23