Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Litvanski - Sont des mots qui vont très bien ensemble

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiLitvanski

Kategorija Rečenica

Natpis
Sont des mots qui vont très bien ensemble
Tekst
Podnet od Shineoff
Izvorni jezik: Francuski

Sont des mots qui vont très bien ensemble
Napomene o prevodu
edit jp : extrait de la musique "Michelle, ma belle..." (des Beatles je crois)

Natpis
Šie žodžiai puikiai dera tarpusavyje
Prevod
Litvanski

Preveo Valentina_K
Željeni jezik: Litvanski

Šie žodžiai puikiai dera tarpusavyje
Napomene o prevodu
Galima išversti ir taip: „Tai žodžiai, kurie puikiai dera tarpusavyje“ – „Michelle, ma belle. These are words that go together well“ (pirmosios šios dainos eilutės)
Poslednja provera i obrada od Dzuljeta - 28 April 2009 17:23