Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Литовська - Sont des mots qui vont très bien ensemble

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаЛитовська

Категорія Наука

Заголовок
Sont des mots qui vont très bien ensemble
Текст
Публікацію зроблено Shineoff
Мова оригіналу: Французька

Sont des mots qui vont très bien ensemble
Пояснення стосовно перекладу
edit jp : extrait de la musique "Michelle, ma belle..." (des Beatles je crois)

Заголовок
Šie žodžiai puikiai dera tarpusavyje
Переклад
Литовська

Переклад зроблено Valentina_K
Мова, якою перекладати: Литовська

Šie žodžiai puikiai dera tarpusavyje
Пояснення стосовно перекладу
Galima išversti ir taip: „Tai žodžiai, kurie puikiai dera tarpusavyje“ – „Michelle, ma belle. These are words that go together well“ (pirmosios šios dainos eilutės)
Затверджено Dzuljeta - 28 Квітня 2009 17:23