Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Litauisch - Sont des mots qui vont très bien ensemble

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischLitauisch

Kategorie Satz

Titel
Sont des mots qui vont très bien ensemble
Text
Übermittelt von Shineoff
Herkunftssprache: Französisch

Sont des mots qui vont très bien ensemble
Bemerkungen zur Übersetzung
edit jp : extrait de la musique "Michelle, ma belle..." (des Beatles je crois)

Titel
Šie žodžiai puikiai dera tarpusavyje
Übersetzung
Litauisch

Übersetzt von Valentina_K
Zielsprache: Litauisch

Šie žodžiai puikiai dera tarpusavyje
Bemerkungen zur Übersetzung
Galima išversti ir taip: „Tai žodžiai, kurie puikiai dera tarpusavyje“ – „Michelle, ma belle. These are words that go together well“ (pirmosios šios dainos eilutės)
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Dzuljeta - 28 April 2009 17:23