Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Lituano - Sont des mots qui vont très bien ensemble
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
Sont des mots qui vont très bien ensemble
Texto
Enviado por
Shineoff
Idioma de origem: Francês
Sont des mots qui vont très bien ensemble
Notas sobre a tradução
edit jp : extrait de la musique "Michelle, ma belle..." (des Beatles je crois)
Título
Šie žodžiai puikiai dera tarpusavyje
Tradução
Lituano
Traduzido por
Valentina_K
Idioma alvo: Lituano
Šie žodžiai puikiai dera tarpusavyje
Notas sobre a tradução
Galima išversti ir taip: „Tai žodžiai, kurie puikiai dera tarpusavyje“ – „Michelle, ma belle. These are words that go together well“ (pirmosios šios dainos eilutės)
Último validado ou editado por
Dzuljeta
- 28 Abril 2009 17:23