Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Litewski - Sont des mots qui vont très bien ensemble

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiLitewski

Kategoria Zdanie

Tytuł
Sont des mots qui vont très bien ensemble
Tekst
Wprowadzone przez Shineoff
Język źródłowy: Francuski

Sont des mots qui vont très bien ensemble
Uwagi na temat tłumaczenia
edit jp : extrait de la musique "Michelle, ma belle..." (des Beatles je crois)

Tytuł
Šie žodžiai puikiai dera tarpusavyje
Tłumaczenie
Litewski

Tłumaczone przez Valentina_K
Język docelowy: Litewski

Šie žodžiai puikiai dera tarpusavyje
Uwagi na temat tłumaczenia
Galima išversti ir taip: „Tai žodžiai, kurie puikiai dera tarpusavyje“ – „Michelle, ma belle. These are words that go together well“ (pirmosios šios dainos eilutės)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Dzuljeta - 28 Kwiecień 2009 17:23