Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Italiensk - Que a força do medo que tenho não me impeça de...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskItaliensk

Kategori Poesi - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Que a força do medo que tenho não me impeça de...
Tekst
Skrevet av RBS
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Sou diferente das abelhas, que sugam o néctar de uma flor e depois a deixam para irem em busca de outras flores, sou como o Escaravelho Negro, que se enclausura no seio de uma única rosa e vive nela até que se feche sobre ele; e abafado neste aperto supremo, morre entre os braços da flor que elegeu.

Tittel
Che la forza della paura che ho non m’impedisca di…
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av Celiaj
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Io sono diverso delle api, che succhiano il nettare di un fiore e dopo la lasciano per andare in cerca di altri fiori, sono come lo Scarabeo Nero, che si racchiude nel seno di un’unica rosa e vive finché si chiude su di lui; e soffocato in questa stretta suprema, muore tra le braccia del fiore che ha eletto.
Senest vurdert og redigert av ali84 - 16 Januar 2009 14:18