Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-איטלקית - Que a força do medo que tenho não me impeça de...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאיטלקית

קטגוריה שירה - אהבה /ידידות

שם
Que a força do medo que tenho não me impeça de...
טקסט
נשלח על ידי RBS
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Sou diferente das abelhas, que sugam o néctar de uma flor e depois a deixam para irem em busca de outras flores, sou como o Escaravelho Negro, que se enclausura no seio de uma única rosa e vive nela até que se feche sobre ele; e abafado neste aperto supremo, morre entre os braços da flor que elegeu.

שם
Che la forza della paura che ho non m’impedisca di…
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי Celiaj
שפת המטרה: איטלקית

Io sono diverso delle api, che succhiano il nettare di un fiore e dopo la lasciano per andare in cerca di altri fiori, sono come lo Scarabeo Nero, che si racchiude nel seno di un’unica rosa e vive finché si chiude su di lui; e soffocato in questa stretta suprema, muore tra le braccia del fiore che ha eletto.
אושר לאחרונה ע"י ali84 - 16 ינואר 2009 14:18