Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Włoski - Que a força do medo que tenho não me impeça de...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiWłoski

Kategoria Poezja - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Que a força do medo que tenho não me impeça de...
Tekst
Wprowadzone przez RBS
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Sou diferente das abelhas, que sugam o néctar de uma flor e depois a deixam para irem em busca de outras flores, sou como o Escaravelho Negro, que se enclausura no seio de uma única rosa e vive nela até que se feche sobre ele; e abafado neste aperto supremo, morre entre os braços da flor que elegeu.

Tytuł
Che la forza della paura che ho non m’impedisca di…
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez Celiaj
Język docelowy: Włoski

Io sono diverso delle api, che succhiano il nettare di un fiore e dopo la lasciano per andare in cerca di altri fiori, sono come lo Scarabeo Nero, che si racchiude nel seno di un’unica rosa e vive finché si chiude su di lui; e soffocato in questa stretta suprema, muore tra le braccia del fiore che ha eletto.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ali84 - 16 Styczeń 2009 14:18