Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Italiaans - Que a força do medo que tenho não me impeça de...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesItaliaans

Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap

Titel
Que a força do medo que tenho não me impeça de...
Tekst
Opgestuurd door RBS
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Sou diferente das abelhas, que sugam o néctar de uma flor e depois a deixam para irem em busca de outras flores, sou como o Escaravelho Negro, que se enclausura no seio de uma única rosa e vive nela até que se feche sobre ele; e abafado neste aperto supremo, morre entre os braços da flor que elegeu.

Titel
Che la forza della paura che ho non m’impedisca di…
Vertaling
Italiaans

Vertaald door Celiaj
Doel-taal: Italiaans

Io sono diverso delle api, che succhiano il nettare di un fiore e dopo la lasciano per andare in cerca di altri fiori, sono come lo Scarabeo Nero, che si racchiude nel seno di un’unica rosa e vive finché si chiude su di lui; e soffocato in questa stretta suprema, muore tra le braccia del fiore che ha eletto.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ali84 - 16 januari 2009 14:18