Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Italien - Que a força do medo que tenho não me impeça de...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienItalien

Catégorie Poésie - Amour / Amitié

Titre
Que a força do medo que tenho não me impeça de...
Texte
Proposé par RBS
Langue de départ: Portuguais brésilien

Sou diferente das abelhas, que sugam o néctar de uma flor e depois a deixam para irem em busca de outras flores, sou como o Escaravelho Negro, que se enclausura no seio de uma única rosa e vive nela até que se feche sobre ele; e abafado neste aperto supremo, morre entre os braços da flor que elegeu.

Titre
Che la forza della paura che ho non m’impedisca di…
Traduction
Italien

Traduit par Celiaj
Langue d'arrivée: Italien

Io sono diverso delle api, che succhiano il nettare di un fiore e dopo la lasciano per andare in cerca di altri fiori, sono come lo Scarabeo Nero, che si racchiude nel seno di un’unica rosa e vive finché si chiude su di lui; e soffocato in questa stretta suprema, muore tra le braccia del fiore che ha eletto.
Dernière édition ou validation par ali84 - 16 Janvier 2009 14:18